
Děkuji vám za návštěvu mých stránek a za váš zájem o zdokonalení svých dovedností v mluvené angličtině.
Jmenuji se Chris Chirico. Pocházím z Ameriky, ale v České republice žiji již dvacet let. Moje jazyková cesta začala v polovině 90. let, kdy jsem se stal stálým dobrovolníkem v Ohio School for the Deaf a zahájil intenzivní studium tlumočení do amerického znakového jazyka (ASL) na Columbus State University. Po absolvování studia jsem začal studovat na Ohio State University, kde jsem pracoval jako vzdělávací tlumočník znakového jazyka se studenty s poruchou sluchu. Během studia jsem měl možnost v létě cestovat a v roce 2001 jsem podnikl svou první cestu do Evropy, kde jsem objevil český jazyk. Fascinovala mě jeho složitost a jedinečnost, a po návratu domů jsem se zapsal do nově otevřeného kurzu češtiny na katedře slovanských jazyků na OSU.
V létě jsem se vracela do České republiky a pobývala v Ústí nad Labem, abych si zdokonalila své znalosti češtiny. Navázala jsem přátelství a kontakty s jazykovou agenturou, která mi pomohla získat moje první vízum. Do Ústí jsem se přestěhovala na podzim roku 2005 a od té doby v této zemi žiji.
Metoda výuky
Díky mým zkušenostem s tlumočením a tomu, že jsem studovala češtinu, se moje metody trochu liší od tradičních kurzů angličtiny jako cizího jazyka, které se řídí pouze gramatikou.
Náš společný čas budeme trávit skutečnými konverzacemi o tématech, která jsou pro vás relevantní, čímž si vybudujete slovní zásobu, která vám bude užitečná, a získáte sebevědomí k plynulejšímu mluvení v angličtině.
Během našich konverzací opravuji chyby a pomáhám vám zlepšit porozumění gramatice a větným strukturám tím, že porovnávám češtinu s angličtinou a zdůrazňuji podobnosti a rozdíly v našich jazycích.
Zabýváme se nejčastějšími chybami, kterých se dopouštějí čeština mluvící studenti angličtiny, a prohlubujeme porozumění anglickým slovesným časům a použití předložek pomocí jasných vysvětlení založených na tomto srovnávacím přístupu.
Zde jsou příklady některých stránek z pracovního sešitu pro srovnání češtiny a angličtiny, který jsem vytvořila. Původně to byl můj způsob, jak zdokumentovat to, co jsem se naučila o češtině, a lze jej použít jako srovnávací gramatický průvodce.

Díky mému osobnímu porozumění české pádové gramatice a větným strukturám můžeme lépe pochopit, jak začít uvažovat v angličtině.

Pokud byste se chtěli sejít a probrat výuku, můžeme domluvit schůzku, na které společně projdeme plán výuky, který vám bude vyhovovat.